Annette Hagemann

Trad. Geraldine Gutiérrez-Wienken

Ballet de pájaro

la frágil belleza de nuestro andar
al caminar sobre el hielo delgado
nuestros pasos nunca iguales y
nunca al mismo tiempo para que el hielo
no se rompa demasiado al pie del otro atentos
como si nosotros camináramos acorde
enganchados el uno al otro
dejamos levitar los brazos a los lados
como pájaros listos para volar
nos atrevemos a ir más lejos de puntillas
un temblor frente a nosotros y también detrás
debajo de nosotros en el crujiente hielo
pero nosotros seguimos levitando como pájaros
animales sin pasado ni futuro

:

:

:

Vuelo salvaje

mis dientes
son vigilantes
de otro mundo
y la saliva
debajo de la lengua
sabe a un sorbo
de profundas fuentes

la calma en mi cabeza
es una cinta blanca en la que
las siluetas de algunos
venados se asoman
y luego nada más

como todos yo soy
una presidaria en este mundo también pero
de una manera cada vez más libre

:

:

: 

China town

casi hubiese comprado el dragón de la suerte
aquella mañana en el mercado chino   apenas
estaban armando los quioscos y ya
lo había visto: risueño
complaciendo al viento
con una alegre cabezota de papel
cejas encrespadas en papel maché:
una cabeza de papel color salmón

y una cola de color salmón
de unos dos o tres metros de largo
golpeaba al viento
lista para volar   se podía ver
nos miramos sonreídos y casi
me lo hubiese llevado a cualquier precio
pero yo no estaba lista    para tanta suerte

:

 

 

Annette Hagemann. Münster, Westfalia, Alemania, 1967. Poeta, investigadora y docente. Estudió Germanística y Etnología en la Universidad de Gotinga. Trabajó como pedagoga e investigadora en el Museo Etnológico de Gotinga y en el Museo de Hannover. En 2009 obtuvo la beca de trabajo del estado de Baja Sajonia. Ha publicado los poemarios streit mit dem sonnengott (2009, Wehrhahn Verlag) y sirene des duschraums (2014, Horlemann Verlag). Sus poemas forman parte de la antología Coloured Handprints (2015 Dedalos Press). Actualmente trabaja en la Casa de la Literatura de Hannover.

Geraldine Gutiérrez-Wienken. Ciudad Guayana, Venezuela, 1966. Es poeta, traductora e investigadora literaria. Gutiérrez-Wienken forma parte del equipo de corresponsales de POESIA y actualmente dedica parte de su trabajo a traducir poetas del español y del alemán.

Contenido relacionado

Archivo

introduzca su búsqueda