«A prison made of me», preliminary diagnosis

Trad. Daniel Oliveros

 

Conocí a la poeta Virginia Pellegrini en la academia de idiomas donde ambos trabajamos como profesores de inglés. Nuestra primera conversación viró hacia el tema de la creación poética en menos de cinco minutos, después de llevar a cabo el mundano intercambio de preguntas habituales cuando conoces a alguien por primera vez. A pesar de nacer en Italia, cerca de Florencia y haber pasado buena parte de su adultez recorriendo las carreteras de Estados Unidos, su acento colombiano es imposible de disimular cuando articula el castellano que en su caso fluye con la naturalidad de una hoja que navega sobre un riachuelo. Por esto, no es sorpresa que su conciencia política esté permeada de la realidad latinoamericana, lo que le brinda a Pellegrini la posibilidad de ampliar el espectro a través del cual articula su voz poética; sumar canales por los que vierte su sensibilidad valiéndose de las palabras.

A pesar de esto, Virginia decidió escribir «A prison made of me» en inglés, lengua que para ella ha servido como vehículo para comunicar su vida interior e interpretar el mapa que usa para comprenderse y relacionarse con ella misma y el mundo. Este hecho, sumado a su innegable talento para la poesía, me condujo a proponerle el proyecto de traducir sus poemas a un castellano que, alejándose de la variante peninsular, se propone armonizar con ese acento latinoamericano que entona a la hora de hablar. El «diagnóstico preliminar» de las versiones que le siguen a los poemas en su inglés original en esta selección, corresponden a la primera sección de sus memorias, tituladas bajo la palabra «CONTROL», segmento en el que la poeta se extiende sobre cómo la idea del «control» y las dinámicas que se desprenden del mismo operaban en ella mientras lidiaba con algunas de sus aflixiones psicológicas y psiquiátricas hace ya algunos años. Cada versión fue revisada junto a la poeta y, palabra por palabra, sometida a la lectura en voz alta para afinar la música, redefinir imágenes y ampliar el campo de sentido del que goza su poesía. El trabajo de traducción de su libro continúa en proceso.

D.O.

:

:

:

«una

P  R  I  S  I  Ó  N

hecha de mí»

D I A G N Ó S T I C O  P R E L I M I N A R
V   i   r   g   i   n   i   a      P   e   l   l   e   g   r   i   n   i

:

:

:

Dear Mr. Halliwell

In the latest years, the term Bipolar became a trendy word to add as embellishment to anyone who acts a little moody. I have been haunted by the sentence: «Bipolar is being happy one moment and sad the next!» There is much more to it, but people are comfortable with this definition. My memoir A Prison Made of Me challenges this common knowledge about Bipolar Disorder while narrating my experience with it.

Throughout the piece, I purposely decided to dissect the illness into the various subsets and symptoms it presents itself in my life. I have noticed that you are very interested in the representation of mental illness in texts. The memoir is written in verse, and I would be delighted to share it with you.

You will enter a maze built from definitions of all the diagnoses various psychiatrists have given me over the years. In each room of the maze you will find my kaleidoscopic experience with them. Using poetry and graphic techniques, I describe the images that encompass my mind during certain stages of my mood disorder.

I am constantly fighting with myself in search for a safe room in this frantic scenario. I reach every section of my memoir with the same sensation of loss and fear.

The safe room I will choose to radicate my permanent persona will not please most people, but it will be an honest and raw depiction of the reality I found myself in.

A Prison Made of Me is complete at 5850 words. Thank you for your time and attention!

Best,

Virginia Pellegrini

:

:

:

Querido Señor Halliwell,

En años recientes, el término Bipolar pasó a ser una palabra de moda para embellecer a cualquiera cuyo estado de ánimo sea un poco cambiante. He sido acosada por la oración: «¡Ser bipolar es estar feliz un rato y triste al siguiente!» Es mucho más que eso, pero las personas están mucho más cómodas con esta definición. Mis memorias Una cárcel hecha de mí cuestiona esta asociación común acerca del Desorden Bipolar al mismo tiempo que narra mi experiencia con éste.

A lo largo de la pieza, intencionalmente decidí diseccionar esta afección en los varios subconjuntos y síntomas en tanto se presentan en mi vida. He notado que está muy interesado en la representación de los trastornos mentales en textos. Estas memorias han sido escritas en verso y sería para mí un placer compartirlas con usted.

Entrará en un laberinto construido de las definiciones de los diagnósticos que varios psiquiatras me han dado a lo largo de los años. En cada habitación del laberinto encontrará mi experiencia caleidoscópica con ellos. Utilizando poesía y técnicas gráficas, describo las imágenes que envuelven mi mente durante ciertas facetas de mi trastorno del estado de ánimo.

Lucho constantemente conmigo misma en búsqueda de un cuarto seguro en este frenético escenario. Arribo a cada sección de mis memorias con la misma sensación de pérdida y miedo.

El cuarto seguro que elegí para radicar mi personaje perenne no complacerá a la mayoría, pero será una representación honesta y cruda de la realidad en la que me he encontrado.

Una cárcel hecha de mí está completa a las 5850 palabras. ¡Gracias por su tiempo y atención!

Mejores deseos,

Virginia Pellegrini

:

:

:

:

:

One Day I told my therapist I would have liked it if she could open up my brain, see what I meant, tidy up, close it, and lock it safe.

:

:

:

Un día le dije a mi terapeuta que me hubiera gustado si ella hubiera abierto mi cerebro, ver a qué me refería, ordenar un poco, cerrarlo, y pasarle llave para que estuviera a salvo.

:

:

:

:

:

«Welcome to THE MAZE: leave all belongings in standby»

First door closed! The sound of my home cried her last word.

Second door closed! My car started the engine, it backed up, I saw salmon walls getting smaller, familiar faces dissolving in the window of my white voided mind.

Third door made of people, «PASSENGERS ONLY!» This is the cruelest of doors.

Fourth door, the entrance to the Maze! I secure my memory and shut the gate. From this point forward, home is only that intricate pattern unfolding in me.

Fifth door unknown!

Sixth door unknown!

Both silent, no voice. Face blind.

When a door opens in front of me, another closes behind me.

The seventh door made sure I knew I was a HOST!

:

:

:

«Bienvenidos al LABERINTO: dejen sus pertenencias en stand-by»

¡Primera puerta cerrada! El sonido de mi casa gritó su última palabra.

¡Segunda puerta cerrada! Mi carro encendió el motor, retrocedió, vi paredes salmón encogiéndose,

caras familiares disolviéndose en la ventana de mi blanca mente nula.

Tercera puerta hecha de personas, «¡SÓLO PASAJEROS!» Ésta es la más cruel de todas.

Cuarta puerta, ¡la entrada al Laberinto! Pongo a salvo mi memoria y tranco el portón. Desde este punto en adelante, la casa es ese intrincado patrón desplegándose en mí.

¡Quinta puerta, desconocida!

¡Sexta puerta, desconocida!

Ambas en silencio, sin voz. Rostro ciego.

Cuando una puerta se abre ante mí, detrás se cierra otra.

¡La séptima puerta se aseguró de hacerme saber que soy un HUÉSPED!

:

:

:

:

:

November 2011

I found a therapist. Nice building. 5th ave. No insurance.
[Pay out of pocket?] She was an old lady. [Pay out of Pocket?] There’s a Starbucks downstairs. Nice couch. She gave me a piece of paper. I have to show it to my job to excuse my absence. I exit the building. I read the paper. Anxiety Disorder. That’s it?! I didn’t like the diagnosis. I stopped going. She called me six times. I’m sorry, I can’t take days off.

:

:

:

Noviembre 2011

Encontré una terapeuta. Lindo edificio. 5ta avenida. Sin seguro. [¿Pagar del bolsillo?] Era una viejita. [¿Pagar del bolsillo?] Hay un Starbucks abajo. Lindo sofá. Me dio un papel. Debo enseñarlo en mi trabajo para excusar mi ausencia. Salgo del edificio. Leo el papel. Desorden de ansiedad. ¡¿Eso es todo?! No me gustó el diagnóstico. Dejé de ir. Me llamó seis veces. Lo siento, no puedo tomar días libres.

:

:

:

:

:

I’d stay Upstairs

There is a ladder it goes upstairs

Distorted fragmented thoughts covered in fake gold hang down like mud in a painting.

Chasing for a window the upstairs’ area remains concealed.

Dubious of lonely memories with engraving mentalities.

:

Clear the ladder so other people can climb.

It is beautiful up here!

Remember that written page about the sunset on the Babylonian tower?

Clear the ladder it will be worth it you’ll see.

Come upstairs I’ll show you around.

:

Upstairs is much more refined, closets have no space like downstairs but are full and organized

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::random lists follow set-in-stone orders.

Nothing goes wrong unless you’re like me.

My attention seems to move from one spot to the other

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::it changes its name while

:

I sort through frantic catalogues of thoughts.

In the downstairs’ area _more space and empty spots.

I got so bored being down there. Only few minutes and I was suffocating.

People REFUSE to come upstairs. To survive up here is to pin your eyes open.

Jeans are never fitting the right person and little mice are running in all directions.

:

The downstairs’ area is probably really beautiful if you like stuff like that.

I mean, I wouldn’t know what to talk to you about if you’d lived there, but hey, everybody chooses their spot right?!

Let me know if one day you’d like to explore my space I assure you it is much more fun than where you’re standing right now.

:

:

:

Yo me quedaría arriba

Hacia arriba, hay una escalera

Pensamientos distorsionados y fragmentados cubiertos de falso oro cuelgan hacia abajo como fango en una pintura.

Persiguiendo una ventana, el área de arriba permanece oculta.

Escéptica a los recuerdos solitarios con mentalidades grabadas.

:

Despejen la escalera para que otros la puedan trepar.

¡Es hermoso aquí arriba!

¿Recuerdan aquella página escrita acerca del atardecer en la torre babilónica?

Despejen la escalera, valdrá la pena, van a ver.

Suban, les mostraré cómo es todo.

:

Arriba es mucho más refinado, los clósets no tienen tanto espacio como los de abajo, pero están llenos y las listas organizadas aleatorias siguen órdenes escritas en piedra.

Nada va mal a menos que seas como yo.

Mi atención parece moverse de un lugar a otro
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::cambia su nombre mientras

proceso los frenéticos catálogos de pensamientos.

En el área de abajo _hay más espacio y lugares vacíos.

Me aburrí tanto estando ahí abajo. Tan sólo unos minutos y me sofocaba.

La gente SE REHÚSA a venir arriba. Sobrevivir aquí es abrirse los ojos con alfileres.

Los jeans nunca se ajustan a la persona indicada y pequeños ratones corretean en todas direcciones.

:

El área de abajo es probablemente hermosa si te gustan esas cosas.

Digo, no sabría de qué hablarte si vivieras ahí, pero bueno, todos

eligen su lugar, ¡¿no?!

Hazme saber si un día quieres explorar mi espacio, te aseguro que es mucho más divertido que donde estás parado ahora mismo.

:

:

:

:

:

:

Hours of operation: 7am -11pm [24/6]

i observe the kitchen counter
again! pale and shiny surface
just like a few moments ago

i smell chlorine

i see cuffs                                                                                              IS THIS CLEAN?

i feel Anger                                                                                 IS THIS HOW I TRAINED YOU?

i turn to the window                                                                                    IS THIS CLEAN?
another kitchen surface another owner
i’ll keep you pale and empty                                                     IS THIS HOW I TRAINED YOU?

my kitchen counter lays bare and                                          IS THIS HOW I TRAINED YOU?
i’m still scrubbing her skin                                                          IS THIS HOW I TRAINED YOU?

Hours of operation: 7am -11pm [24/6]

                                                                                                                                                                              HOW MANY GRAMS WAS IT?

fifty

                                                                                                                                     HOW MANY GRAMS DID YOU PUT IN YOUR MOUTH?

fifty-six                                                                                                                             HOW MANY GRAMS YOU WERE TRAINED TO EAT?

fifty or less then                                                                                                                         IS THIS HOW I TRAINED YOU?

i stare at the kitchen surface
i can see my reflection in it
i’ve failed again                                                                                                                                      HIT YOUR KNEE AGAINST THE WALL!

i deserve it
i shouldn’t say a thing                                                                                                                                          SHHHHHHHHHHHH!

sunday is yet to come!                                                                                                                         HIT YOUR HAND AGAINST THE WALL!

(monday)                                                                                                                                                           PLUCK YOUR SKIN!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::CLEAN THAT TOO!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::PALE AND SHINY!

i hold my breath

sunday is yet to come!                                                                                                                                          HOW MANY GRAMS WAS IT?

(tuesday)                                                                                                                                                                       CLEAN THAT TOO!

sunday is yet to come!                                                                                                                                        IS THIS HOW I TRAINED YOU?

(wednesday)                                                                                                                                                       IS THIS HOW I TRAINED YOU?

sunday is yet to come!                                                                                                                                        IS THIS HOW I TRAINED YOU?

(thursday)                                                                                                                                       HIT YOUR HAND AGAINST THE WALL!

sunday is yet to come!                                                                                                                                                        IS THIS CLEAN?

(friday)                                                                                                                                                    HIT YOUR KNEE AGAINST THE WALL!

sunday is yet to come!                                                                                                                                         SHHHHHHHHHHHHHHHHH!

(saturday)                                                                                                                                                             HOW MANY GRAMS WAS IT?

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::HIT YOUR HAND AGAINST THE WALL!

:

deactivated! blocked! back inside!

fight is over for today                                                                                                                                                        IT IS SUNDAY1!

i stop holding my breath

i release

i release

i release

i release

Autonomy: 24 hours

1 Sunday is the only day I am rule-free.

:

:

:

:

:\\\:

\\\\:

Horas en operación: 7am – 11pm [24/6]

¡observo el tope de la cocina
otra vez! brillante y pálida superficie
justo como hace un instante

huelo cloro

veo esposas                                                                                                             ¿ESTÁ ESTO LIMPIO?

siento Rabia                                                                                                       ¿ES ASÍ COMO TE ENTRENÉ?

me giro a la ventana                                                                                                       ¿ESTÁ ESTO LIMPIO?
otra superficie de cocina otro dueño
te mantendré pálida y vacía                                                                                   ¿ES ASÍ COMO TE ENTRENÉ?

mi tope de cocina yace desnudo y                                                                      ¿ES ASÍ COMO TE ENTRENÉ?
aún restriego su piel                                                                                                 ¿ES ASÍ COMO TE ENTRENÉ?

Horas en operación: 7am – 11pm [24/6]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::¿DE CUÁNTOS GRAMOS ERA?

cincuenta

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::¿CUÁNTOS GRAMOS TE PUSISTE EN LA BOCA?

cincuenta y seis                                                                                                        ¿CUÁNTOS GRAMOS TE ENTRENARON A CONSUMIR?

cincuenta o menos                                                                                                                                              ¿ES ASÍ COMO TE ENTRENÉ?

me quedo mirando la superficie de cocina
puedo ver mi reflejo en ella
he fallado otra vez                                                                                                                         ¡GOLPEA TU RODILLA CONTRA LA PARED!

me lo merezco
no debería decir nada                                                                                                                                            SHHHHHHHHHHHH!

¡el domingo está por venir!                                                                                                                ¡GOLPEA TU MANO CONTRA LA PARED!
(lunes)                                                                                                                                                                         ¡PICA TU PIEL!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::¡LIMPIA ESO TAMBIÉN!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::¡PÁLIDO Y BRILLANTE!

aguanto la respiración

 

¡el domingo está por venir!                                                                                                                              ¿CUÁNTOS GRAMOS FUERON?

(martes)                                                                                                                                                                       ¡LIMPIA ESO TAMBIÉN!

¡el domingo está por venir!                                                                                                                                 ¿ES ASÍ COMO TE ENTRENÉ?

(miércoles)                                                                                                                                                          ¿ES ASÍ COMO TE ENTRENÉ?

¡el domingo está por venir!                                                                                                                                 ¿ES ASÍ COMO TE ENTRENÉ?

(jueves)                                                                                                                                              ¡GOLPEA TU MANO CONTRA LA PARED!

¡el domingo está por venir!                                                                                                                                               ¿ESTÁ ESTO LIMPIO?

(viernes)                                                                                                                                        ¡GOLPEA TU RODILLA CONTRA LA PARED!

¡el domingo está por venir!                                                                                                                                                  SHHHHHHHHHHHH!

(sábado)                                                                                                                                                          ¿CUÁNTOS GRAMOS FUERON?

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::¡GOLPEA TU MANO CONTRA LA PARED!

 

 

¡desactivada! ¡bloqueada! ¡adentro!

la lucha terminó por hoy                                                                                                                                                             ¡ES DOMINGO!1

dejo de aguantar la respiración

suelto

suelto

suelto

suelto

Autonomía: 24 horas

1 El domingo es el único día en el que estoy libre de reglas.

:

:

:

:

:

:
Virginia Pellegrini
. Nació en un pueblo muy pequeño a una media hora de Florencia. Se crió escribiendo poesía y leyendo a Emily Dickinson. Con una dividida entre América e Italia, vivió cruzando el Océano Atlántico. Sus padres vivían en Florencia y fue ahí, en un liceo de idiomas, donde estudio bachillerato. Años más tarde inicia estudios universitarios en New York. Durante esos años escribe artículos de literatura y neurociencia. Su poesía encontró mayor desarrollo cuando decidió escribir su autobiografía (memoria) en forma de colección poética. Un viaje a través de las imágenes de su mente, a través del tiempo.  En 2016, culmina sus primeras dos carreras en literatura y sociología en la Universidad de New York. En la misma institución estudió un máster en literatura con enfoque neurocientífico que terminó en 2018. En septiembre de ese año 2018 se mudó a Madrid, incorporándose al Prostíbulo Poético, círculo poético nacido en Barcelona e itinerante por toda España. En el presente, termina un máster en Neurociencia y Psicología Clínica en la Universidad de King’s College en Londres.

:

Daniel Oliveros. Valencia, Venezuela, 1991. Poeta, traductor, editor y licenciado en Educación Mención Inglés por la Universidad de Carabobo, Venezuela. Director Editorial del sello Kavrial. Es Corresponsal en España de la revista POESIA y la revista Ficcionafilia, asimismo, forma parte del comité editorial de Escritores Cordillera. En el año 2014 fue merecedor de la mención honorífica en poesía del V Premio Nacional Universitario de Literatura «Alfredo Armas Alfonzo», Venezuela. En 2021 publicó Warlike (LP5 editora), su obra más reciente en poesía.

La obra que ilustra este post fue realizada por el artista mexicano Carlos Salazar
Share on whatsapp
Share on facebook
Share on telegram
Share on twitter
Share on linkedin
Share on email

Contenido relacionado

introduzca su búsqueda