Anacreóntica

Trad. César Torres

:

:

xxxiv

:

Te sabemos feliz, chicharra:

Habituada a beber pequeño rocío, cantas sobre los árboles, sobre sus cimas, sintiéndote un soberano.

Todas las cosas —siempre nuevas— son tus dominios, cuanto miras en los campos, cuanto soplan las selvas.

Tú, labrando felicidades, como atisbo sin estorbar por nada.

Insigne para mortales, profeta del dulce verano.

Te favorecen las amigables musas,

por igual el mismo Febo

y te entrega la claridad que cantas.

No te agobiará la vejez.

Sabia, nacida de la tierra, amante del sueño,

impasible, forma sin sangre,

cerca, casi, igual a los dioses.

:

:

:

:

:

Las Anacreónticas son un conjunto de sesenta poemas y cuatro fragmentos anónimos que imitan al estilo del poeta jónico Anacreonte (c. 570 – 485, a. de C.). Se estima que pudieron haber sido compuestos entre los siglos III a. de C. y VI d. de C., siendo la colección de poesía lírica más importante del periodo posthelenístico y bizantino. Entre la lírica popular y la poesía culta, algunos celebran a los sentidos, al vino y a la naturaleza mientras que otros describen obras de arte y narran mitos helenos en un singular diálogo entre la mente y el cuerpo, la alegría del ser y la conciencia del tiempo, el recuerdo y el amor.

César Torres. Valera, Venezuela, 1994. Músico, ajedrecista, traductor y estudiante de Letras Mención Lenguas y Literaturas Clásicas en la Universidad de Los Andes. Participó como músico invitado en el VII Seminario Bordes: Muerte y Espiritualidad en San Cristóbal, Táchira, 2016. Ponente en las VIII Jornadas Estudiantiles de Investigación y Creación Literaria, ULA, Mérida, 2016.

 

La imagen que ilustra este post fue realizada a partir de una pintura del artista venezolano Juan Luis Landaeta, serie Unwritten, técnica mixta sobre lienzo, 2019.

Share on whatsapp
Share on facebook
Share on telegram
Share on twitter
Share on linkedin
Share on email

Contenido relacionado

introduzca su búsqueda