José Kozer

Poemas inéditos

:

DE UN SOLO DOMINIO

 

El pantalón de algodón me resulta un poco incómodo
………….la tela demasiado gruesa
………….para un lugar tropical
………….adonde vine a parar
………….me queda largo
…………demasiado ancho su
…………gris demasiado oscuro
…………me irrita por su aspereza
………….y grosor la piel el sistema
………….nervioso lo afecta no me
………….pongo otro par diríase
………….que ni para cagar me
………….lo quito no se crea que
………….no tengo otro ni que se
………….trate de un pantalón
………….irremediable en el
………….ropero de casa cuelgan
………….de sus percheros docena
………….y media de pantalones
………….de vestir del diario y
………….dos más que se podrían
………….considerar de gala pese
………….a estar ajados oler a
………….naftalina a tierra
………….barbechada o tripa
………….mojada de
………….Espantapájaros:
………….dejo rubricado y ante
………….notario estipulado se
………….me inhume con estos
………….gruesos pantalones
………….grises de algodón
………….nada de ropa interior
………….pies descalzos la
………….camisa la que sea
………….pegue o no su color
………….con el pantalón de
………….marras de sus ojales
………….ver volar polillas y
………….mariposas brotar
………….brezo y broza gajos
………….de ciruelo brazadas
………….de romero el pantalón
………….semillero y luego por
………….mor de continuidad
………….y dar un cierto sentido
………….a mi nueva condición
………….de occiso ver brotar
………….espigas nacer
………….bicharracos voces
………….subterráneas surgir
………….cual fumarolas, voces
………….que conforman capas
………….napas palimpsestos
………….lo verde amarillo lo
………….amarillo al son de
………….caramillos grane y
………….se recoja hoz segur
………….en manos labriegas
………….verlas segar enloquece
………….a las fieras restablece
………….el equilibrio ecológico
………….de ríos y bosques
………….labran como labro
………….yo mis historias visten
………….lo mismo de siempre
………….día y noche como hago
………….yo haga frío o calor (la
………….leche condensada La
………….Lechera es siempre la
………….mejor): un mismo
………….pantalón de algodón
………….en la estación de lluvia
………….seca y en la seca lluvia
………….ya son dos años
………….seguidos que todo
………….se alteró.

Las
moras
me
producen
alergia
en
la
lengua
y
el
cielo
de
la
boca.

No por ello dejo de comer arándanos frambuesas
………….zarzamoras a toda hora
………….llora que llora por los
………….rincones y a deshora
………….produzcan o no
………….cagaleras prurito
………….me alteran el
………….paladar faringe
………….tráquea laringe
………….sistema digestivo
………….y cuanto se refiere
………….a lo vegetativo me
………….da igual puñados
………….van puñados
………….vienen de fresas
………….fresones frutos del
………….bosque bayas y
………….docenas de moras
………….que en mi idioma
………….materno no tienen
………….nombre aparecen
………….a montones a todo
………….lo largo del norte
………….en tierras fronterizas
………….de Nueva York a
………….Canadá Islandia
………….o Groenlandia
………….Indonesia no: me
………….las conozco todas
………….por los libros de
………….Thoreau.

Un plato de ciruelas claudias al día durante siete
………….días no pierdo mi tiempo
………….en la cocina preparando
………….enjundias de todo tipo
………….eso mismo lo aplico a
………….dejar de leer todos los
………….libros son un solo libro
………….no digo que el Libro
………….dado que lo que leo
………….olvido no leer me
………….deja todo el tiempo
………….del mundo para el
………….quehacer de no tener
………….nada que hacer ésa
………….es mi gloria fruición
………….llama viva de amor
………….mi Ares y Afrodita
………….mi descompuesto
………….Eros que no me
………….quita el sueño dejé
………….de sucumbir a sus
………….saetas auténticas
………….puñaladas corona
………….de espinas las veo
………….apiñadas en una
………….aljaba carcaza
………….carcaj lanzadlas
………….lanzad cuantas
………….queráis estoy
………….curado Eros no
………….me toca ni perturba
………….mi contento Claudia
………….es un plato de ciruelas
………….verdes (maduras)
………….ingiero deambulo
………….me lavo dormito
………….estoy a mis anchas
………….y pancho con un
………….pantalón gris de
………….algodón un plato
………….hondo repleto de
………….ciruelas en sazón
………….maduraron en el
………….árbol no en cámaras
………….de gas digo de
………….almacenamiento a
………….la espera de que
………….mejore el precio
………….de mercado todo
………….es ahora mercado
………….especulación.

El
resto
del
tiempo
lo
dedico
(transcurra
o
no)
a
mirar
series
de
suspenso
en
televisión
a
veces
me
doy
cuenta
a
medias
dormido
que
veo
la
misma
escena
por
quincuagésima
vez
y
qué.

 

DE UN DOBLE DOMINIO

 

A las aguas del río Ouse se abalanza el halcón
………….peregrino más raudo
………….que las aguas menos
………….vertiginoso.

Estalla. Salpica. El agua se raja. El halcón a la
………….caza de su semejanza
………….se escinde vertical
………….reverbera horizontal
………….se reconfigura.

Cierro la ventana. No quiero volver a mirar. Yo
………….también tuve un jardín
………….con rododendros, flores
………….violetas, en días de
………….invierno me abalanzaba
………….a la puerta de entrada
………….de la casa, no había
………….sacado todavía del
………….bolsillo del abrigo de
………….astracán el grueso
………….fajo de llaves y ya
………….había golpeado con
………….los pies empapados
………….de la nieve del camino
………….las tablas del suelo de
………….la sala: me había
………….cambiado de ropa,
………….estaba en casa, podría
………….ponerme lo que me
………….viniera en gana, y eso
………….hacía. Ya estaba hecho.
………….Lo había hecho aún sin
………….abrir cerrar pasar el
………….pestillo a la puerta
………….pantalón de pana
………….camisa de franela
………….medias gruesas
………….ponte otras están
………….sucias (churriosas)
………….me había sentado a
………….la mesa Guadalupe
………….trinchaba y servía se
………….me corría la baba por
………….dentro estallaba me
………….salpicaban Eros y
………….el hambre: oía los
………….denuestos de Virginia
………….Woolf el halcón peregrino
………….venía a posarse en el
………….alféizar de la ventana
………….en altos, se acomodaba
………….sobre mi hombro derecho,
………….cada cual ocupaba su
………….lugar para ponerse a
………….mirar entre Dios y
………….Heráclito: aguas del
………….río Ouse la arrastran
………….hasta depositarla en
………….un enredo de lentejas
………….de agua y el barro
………….con que los etruscos
………….edificaron sus
………….sarcófagos.

 

:

POESIA_JoséKozer02

:

José Kozer. La Habana, Cuba, 1940. Es hijo de padres judíos, emigrados a Cuba, el padre de Polonia y la madre de Checoslovaquia. Vive en EE. UU. desde 1960. Enseñó español y literatura en lengua castellana en Queens College, CUNY, de 1965 a 1997. Reside en Hallandale, Florida. Su obra ha sido traducida parcialmente a diversos idiomas, se ha publicado en numerosas revistas y periódicos, a la vez que ha sido estudiada en varias tesinas y tesis doctorales. Entre sus últimos libros se encuentran Bajo este cien (dos ediciones, en México y Barcelona), Carece de causa (dos ediciones, Buenos Aires), Ánima (México), No buscan reflejarse (La Habana), Farándula (México), Tokonoma (Madrid), Índole (Matanzas, Cuba), De rerum natura (Sao Paulo, Brasil) y dos libros en prosa, Mezcla para dos tiempos y Una huella destartalada (México, Editorial Aldus). Visor editores de Madrid publicó recientemente una amplia antología de su obra titulada Y del esparto la invariabilidad; Monte Ávila Editores de Caracas publicó otra antología, Trasvasando. Es autor de 75 libros de poesía. Ánima ha sido publicado en Inglaterra en edición bilingüe (español/inglés) que tradujo el poeta australiano Peter Boyle, quien tradujo asimismo su libro TOKONOMA publicado en español en Amargord de Madrid, y que apareció en Shearsman en edición bilingüe y en una segunda edición sólo en traducción al inglés. Recibió el Premio de Poesía Pablo Neruda del 2013. Fondo de Cultura Económica publicó una retrospectiva de su obra titulada ACTA EST FABULA a finales del 2013, y Lumme editorial (Sao Paulo) publicará su poesía completa en 2017.

Contenido relacionado

POESIA

De barro

Ernesto Cañizalez

Archivo

introduzca su búsqueda