lo que se hereda es la orfandad

Silvia Goldman

:

§

:

:

visita

me meto en partes mojadas de mí
reporto lo que no dice la lengua

una hebra de mi pelo es una punta que me vacía
es lento encontrar mis pies
pueden ser el vacío de algo
su manera de caer hasta lo nuestro
han perdido mi boca

recuerdo el verde no como un color
sino como el tacto que disminuye sobre sí el golpe

lo contrario de lo que no duele es duelo

una madre tiene que ser el cuerpo quieto y solo de una hija

tener piso en el cuerpo supone una visita

vos creés que tu madre te visita pero musicalmente es tu hambre

:

:

:

:

:

decisión

si amar es una decisión yo quiero
hacerlo al ras
como el pasto
que me pisen el verde
endurecer los pies sobre esos puestos
pensados para el hambre
aviso ahora sobre el agua
su disminución de algunas cosas que caben
en la fe como la música
como todo tu pie en mi boca que fluctúa
mojados esos mundos no saben de orfandad
y los ojos se paran en la mitad de la frente
para repartir su herencia

:

:

:

:

:

distancia

vení a decírmelo bajito con tu vieja mano ya muerta de venir
que siempre me esperaste con esa misma mano
a punto de cruzar mi cara

al menos una hora deberías preguntar
cómo me gusta que subas los dedos a mis muslos
con qué falanges darles el rocío de sí
los ríos al moverse podrían traerme
una sensación que aprende de otra la multiplica

¿por qué no me tocás acá? te diría
pero esto no es un verbo es una situación
tres días lejos

:

:

:

:

:

movimiento

todas las maneras de hacer un fracaso es este movimiento
si me faltara ahora no podrías lamerme

no me van a mover de acá mis piernas
y adentro de los ojos no va a haber siquiera padre
me ocupo de esta realidad
la levanto

sujeto con los dedos la punta de una palabra
antes de que se haga distancia

una multitud colgada desde el tronco más alto hace que el cielo baje

cuando hay una pérdida volvemos a caminar bajo la lengua

hay musculosos guerreros abajo
poneles una fila de sillas para que cambien de opinión y se sienten
ponele sillas al dolor
sentale una madre
¿la sentís? su voz es tu pelo ahora
la respiración talada de vos misma
talala

:

:

:

:

:

lo indefinido

toda mujer tiene una mano en el pecho que no ve
no sabe que está ahí por miedo a perderla
y que se vaya por el hueco de la sangre
toda mujer que no sabe
tiene una mano en el pecho
que se va por el hueco de la sangre
para darles el futuro de sí a sus piernas
toda mano en el pecho de una mujer que no sabe
que tiene el futuro de sí en sus piernas
vuelve de algo doméstico sí
como de querer poner su cuerpo en la silla
pero ponerlo en la mesa
como si se las pusiera en el pecho y fuera carne
que viene de las dos
como si en la mesa hubiera un cuchillo que punza
algo doméstico pero a la vez aéreo
como una mujer que tiene en el pecho una mano que no ve
no sabe que está ahí y es para cortarse
o como una mujer que sabe que tiene una mano en el pecho
y no la mueve por miedo a que se vaya por el hueco de la sangre
y se pierda entre un ruido de pájaros
que maltratan el piso con su rojo

:

:

:

:

:

 

S.

Silvia Goldman es poeta, docente e investigadora. Ha participado en diversas antologías como Llama de amor viva: XXII Encuentro de Poetas Iberoamericanos  (Antología en homenaje a San Juan de la Cruz, 2019), Árbol de Alejandra (Karima editores 2019) y Poeta en Nueva York: Poetas de tierra y luna (Karima editores 2018). Sus poemas han sido traducidos al inglés, italiano, portugués, árabe, bengalí y hebreo. En el 2008 publicó su primer libro Cinco movimientos del llanto (Hermes Criollo). En el 2016, la editorial Cardboardhouse Press publicó la selección de poemas No-one Rises Indifferent to Sorrow, traducida por Charlotte Whittle. Su segundo poemario, De los peces la sed, fue publicado en el 2018 por Pandora Lobo Estepario. Su poemario miedo, publicado en el 2020, obtuvo un accésit en el Premio de Poesía FILLT 2020. Fue finalista del VI y VII Premio Internacional de poesía «Pilar Fernández Labrador», y del Premio Internacional de Poesía «Paralelo Cero 2020». Su más reciente publicación es árbol y otras ansiedades (Isla Negra editores). Es doctora en Estudios Hispánicos por la Universidad de Brown y enseña en la Universidad de DePaul en Chicago. Es miembro de la plataforma cultural y revista Contratiempo. Conduce el podcast «Adentro de la voz hay un poema» (https://contratiempo.org/radio/adentro-de-la-voz-hay-un-poema/). Forma parte del proyecto «Poetic Education for the World» que dirige el poeta y gestor cultural Agustín Benelli.

La obra que ilustra este post fue realizada por el artista venezolano Felipe Ezeiza.

Contenido relacionado

POESIA

De barro

Ernesto Cañizalez

Archivo

introduzca su búsqueda