Longing, a Documentary

Trad. Stephani Rodríguez

:

:

ζ

A N N E  C A R S O N 

l o n g i n g,  a  D o c u m e n t a r y 

:

 

Lista de planos

:

1.……. De noche.
……….En el río.

:
………..SUBTÍTULO: Era por una noche así que había esperado.

:

2.………El maletero de su automóvil está abierto e iluminado por un embudo de luz que viene del porche.

:

3.………Carga el maletero: cajas 4×6, papeles fotográficos, estroboscopio. El estroboscopio no cabe, lo pone en el asiento trasero.

:

4.………Conduce, concentrada, la autopista vacía.

:
…………SUBTÍTULO: No era una persona que aspirara a una eventual reconciliación con las posturas del sentido común.

:

5.………Está en los interminables juncos del río, observando.

:

6.………Camina por el borde del río, observando.

:

7.………La noche la arrebata, tropieza, se detiene.

:

8.……….Se inclina junto al automóvil, desempacando cajas.

:

9.…. …..Arrastra las cajas a través de los interminables juncos hacia el río.

:

………….La luna se despeja y se nubla.

:

…………..SUBTITULO: La noche no es un hecho.

:

10.………Entra al río.

:

…………..SUBTÍTULO: Los hechos carecen de algo, pensó.

:

11.………Pone las cajas grandes en el fondo del río cerca de la orilla, apenas bajo el agua, extiende papeles fotográficos en ellas, lo ajusta, retrocede. Observa.

 

12.………Se levanta junto al estroboscopio en los interminables juncos.

 

13.………Un destello del estroboscopio sorprende la orilla del río.

 

14.………Se sienta un rato en los juncos, con los brazos sobre las rodillas.

:

…………..SUBTÍTULO: «Trascendencia[1]» (aquello de lo que carecen los hechos).

 

15.………La luz de la luna se balancea entre el agua negra y los papeles fotográficos.

:

16.………Está conduciendo, las ventanas están soplando, la autopista vacía.

:

………….SUBTÍTULO: Como siempre, disfrutaba de la sensación del trabajo, de.haber trabajado. Otros temores regresarían pronto.

:

:

:

_____________

 

Nota: 

[1] Overtakelessness, unidad léxica que también usó Emily Dickinson en sus poemas y a la que The Emily Dickinson Lexicon Website se refiere como trascendencia, invencibilidad, superioridad, distancia de la mortalidad, entre otros.

:

:

:

:

Anne Carson. Toronto, Canadá, 1950. Poeta, ensayista, profesora de literatura clásica y traductora. Ha publicado traducciones de grandes escritores clásicos como Sappho y Eurípides, así como también libros de ensayos narrativos, poemas, novelas en verso y crítica en prosa. Su obra se ha caracterizado por la libertad y reunión de géneros, donde los temas predominantes son el amor, el deseo, el deseo sexual y la desesperanza. Ha recibido el premio literario Lannan, el premio Griffin de poesía y el Pushcart. Entre sus obras más destacadas se encuentran: Hombres en sus horas libres; La belleza del marido: un ensayo narrativo en 29 tangos; Glass, Irony, and God; Eros: poética del deseo, entre otros.

:

Stephani Rodríguez. Táriba, Táchira, 1995. Poeta, estudiante de Idiomas Modernos mención Traducción en la Universidad de Los Andes. Ha publicado en Revista Insilio vol. II. Ganadora del primer certamen poético de la librería Rama Dorada, Mérida. Asimismo, recibió mención honorífica en el III concurso nacional de poesía joven Rafael Cadenas (Venezuela, 2018).

 

La ilustración de este post es un detalle de la obra «Negra» del artista venezolano Juan Pablo Garza.

Share on whatsapp
Share on facebook
Share on telegram
Share on twitter
Share on linkedin
Share on email

Contenido relacionado

introduzca su búsqueda