Mário Cesariny

Trad. Javier Chavelaz Reyes

:

:

§

:

:

Autografía

Soy un hombre
un poeta
una plancha para vidrio de colores
un vaso    una piedra
una piedra configurada
un avión que asciende llevándote en sus brazos
que atraviesan ahora el último glaciar de la tierra

Mi nombre está harto de ser escrito en la lista de los tiranos: ¡condenado a muerte!
los días y las noches de este siglo han gritado tanto en mi pecho que ya existe en él un árbol milagroso
tengo un pie que ya le dio la vuelta al mundo
y la familia en la calle
uno es rubio
el otro moreno
y nunca se encontrarán
conozco tu voz como mis dedos
(antes de conocerte ya te besaba en casa)
sobre la pleura tengo un sol
y toda el agua del mar a mi espera
cuando amo imito el movimiento de las mareas
y a los asesinos más vulgares del año
fuera de mí, soy mi gabardina
y la punta del Everest
de noche puedo ser visto en compañía de gente muy sospechosa
nunca de día a tus pies floreciendo tu boca
porque tú eres el día porque tú eres
la tierra donde hace miles de años vivo la parábola
del rey muerto, del viento y de la primavera
Respecto al mundo: he visto algunas cosas
Viajes a París: ya hicimos algunos
Uniones y divorcios de ocasión: no fueron pocos
Conversaciones con lumbreras internacionales: también han pasado por aquí
Yo soy, en el sentido más enérgico de la palabra,
un vehículo de propulsión por hálito
los amigos que tuve las mujeres que asombré las calles por donde anduve una sola vez
todo eso vive en mí para una historia
de sentido aún oculto
magnífica   irreal
como un pueblo abandonado a los lobos
lapidar y seco
como vías de tren ultrajadas por el tiempo
es por eso que traigo cierto peso extinto
en la espalda
que me sirve de combustible
y es por eso que pienso que los paisajes serán escrupulosamente electrocutados vivos
para no tener que lanzarlos casi muertos a las vías
Y para decirte todo
diré que a mis veinticinco años de existencia solar estoy en franca ascensión a ti, Magnífico
en la cama       en el espacio de una piedra       en Lisboa-Los-Sustos
y que el hombre-expedición de quien no hay noticias en los periódicos ni lágrimas en la puerta de la familias
¡soy yo mi bien soy yo partiendo de mañana encontrado perdido entre lagos de incendio y tu enorme retrato!

:

:

:

 

II

Érase una vez este hombre
que era un chevrolet
casado con una mujer de vidrio
que era una cuchara de plata
Tiempo después sucedió un conflicto
era un niño desnudo
entre unas tablas de planchar
y dos elevadores hermosos

Metrónomo (dijeron ellos)

Verdadera nostalgia de largas piernas
el pararrayos comenzó a cortejar románticamente el toldo
de una máquina de escribir dispuesta al amor a las cuatro en el interior de una habitación
que era una llanura redonda sembrada con comas violetas
con un pequeño tenedor en la espalda
que era el amanecer que es un árbol
en la boca de una mosca de terciopelo rosa

Metrónomo metrónomo (dijeron ellos todavía)
¿es un árbol es una piedra que comenzará el tercer canto?

Es la aflicción de los otros, mi amor

Recuerdo todo como si fuera hoy
los niños jugaban en los jardines
con un pequeño tenedor en la espalda
sin duda el mismo de hace un momento
e incluso era domingo       date cuenta
de repente apareciste lentamente a mi lado
arrastrando sin esfuerzo dos aparadores muy baratos
¡ay!, mi tristeza no era una barca
pronto hubo lapidaciones en serie
con un ligero clic de calefactor abierto
todos mis hermanos comenzaron a andar velozmente hacia atrás
pobres de mis hermanos ¿qué habrá sido de ellos y nosotros qué hemos hecho?

Imposible saber hasta dónde nos acompañará nuestra confianza
Permaneciste, mano que estrecho todas las mañanas para atravesar incólumes los espacios vacíos
Permaneciste, pecho sangriento del mundo abandonada al sol entre los animales y yo
tú mi único amor mi amor múltiple amor mío
tú que eres una mesa redonda enamorada de sus propios círculos
un alcalde sin discos       un paquete de cigarros
que se descubrió flor
que se descubrió agua
que se abrió de repente
que gritó de repente
que implantó en mi vida de repente la corola perfecta
de la desorganización

No me encontrarás como un anillo en la curvatura I – Z de tu meñique
ni en la oscuridad que exalta tus cabellos
ni en el magnífico hall de tu frente cerrada iluminadísima
me hallarás en una nube de escamas milimétricas en torno de tu boca
con toda la fuerza principal en la boca
o en esta casa       que es un hombre muerto
rodeado de rostros siempre translúcidos

¿Dónde está el hombre que era un chevrolet
casado con una coma de amianto?
Cierto y sabido es que camina sobre las aguas que lo maté sin querer
estas estrellas brillan con tal nitidez
que acaban siempre por volverse sospechosas

No importa    lo transfiguraré en poderoso egipcio

¡Abracadabra!    ¡Vram!   ¡Abracadabra!

Tus ojos son bellos como la luna de los ríos exteriores

:

:

:

poema

Reconozco este cuarto impermeable
te reconozco       estás dormido
el pecho muy abierto       las manos luminosas
el gran talento de tus dientes pequeños

Existe el peligro de un grito lindísimo
cuando caminas así       conmigo       en lo invisible

Cuando amanezca saldrás conmigo
al espacio que nos falta       al amor
que nos falta

La aurora
está cansada

la aurora
como un rio nuestro
en torno de los elevadores

Tenía la edad
de un marsellés
silencioso
y tímido
Tú me dabas la piedra de los magos
Tu        sonrisa             las más oscuras
letras del alfabeto

Fue hace tanto tiempo
o ahora
en la caverna de los leones expresivos

La caverna que conduce a la caverna
la caverna        los lagos diligentes

Bello tú eres bello
como un gran espacio quirúrgico

Porque tú no tienes nombre       existes

Mi boca
sabe a de tu boca

Mi boca
perdió la memoria
no puede hablar       las palabras
entran al túnel
y no necesito perseguirlas

Dije que eres alto
alto
blanco y deshabitado

:

:

:

:

 

Mário Cesariny. Lisboa, Portugal, 1923 – 2006.  Poeta y artista plástico. Es considerado el principal representante del movimiento surrealista portugués.  Fue un asiduo visitante de la a Escuela de Artes Decorativas António Arroio y estudió música con el compositor Fernando Lopes Graça. Durante su estancia en Francia París conoció a André Breton, cuya influencia lo llevó a crear el mismo año el Grupo Surrealista de Lisboa, que surgió como protesta contra el régimen político vigente y contra el neorealismo. Cesariny también fue el fundador del Grupo Surrealista Dissidente. Entre sus obras destacan: Corpo Visível (1950), Louvor e Simplificação de Álvaro de Campos (1953), Pena Capital (1957), Alguns Mitos Maiores e Alguns Mitos Menores Postos à Circulação pelo Autor (1958), Poesia (1961), Um Auto para Jerusalém (1964), Primavera Autônoma das Estradas (1980), Titânia (1994).

:

Javier Chavelaz Reyes. Puebla, México, 1992. Estudió el diplomado en Creación literaria SOGEM-Puebla en la Escuela de escritores del IMACP. Becario del Encuentro Regional de Literatura Los signos en rotación 2014, del Festival Interfaz de ISSSTE-Cultura, en Puebla. Ha publicado algunos cuentos y poemas en medios impresos y electrónicos. Finalista del Primer Concurso de Reseñas Cicutadry por el texto El turno del aullante. Max Rojas (2017). Actualmente estudia la maestría en Estudios editoriales en la Universidad de Aveiro.

La fotografía que encabeza la entrada pertenece a Eduardo Tomé.

Contenido relacionado

EL CUERVO

Emparedado

Trad. Jesús Montoya

EL CUERVO

White Pony

Trad. Regina Riveros & César Panza

Archivo

introduzca su búsqueda