Roberto Piva

Trad. Gladys Mendía

:

:

§

:

:

La máquina de matar el tiempo

Aquí nosotros atacamos el alma inmortal de los gabinetes. Buscamos amigos que no sean serios: los macumberos, los locos confidentes, emperadores desterrados, monjas sordas, canallas con hemorroides y todos los que detestan los sueños incoloros de la poesía de las Arcadas.Nosotros sabemos muy bien que la ternura de los lacitos es un lujo protozoario. Sean violentos como una gastritis. Abajo las mariposas doradas. Miren el brillante contenido de las letrinas.

:

:

:

:

.Meteoro

Yo diré las palabras más terribles esta noche
mientras las agujas del reloj se disuelven
en contra de mi poder
en contra de mi amor
en el sobresalto de mi mente
mis ojos danzan
en lo alto de Lapa los mosquitos me sofocan
qué me importa saber si las mujeres son
fértiles si Dios cayó en el mar si
Kierkegaard pide socorro en una montaña
de Dinamarca?
los teléfonos gritan
alejadas criaturas caen en la nada
los órganos de carne dicen muerte
muerte dulce carnaval de calle del
fin del mundo
yo no quiero elegías pero sí los lirios
de hierro de los recintos
hay una epopeya en las ropas colgadas contra
el cielo ceniza
y los luminosos me miran desde el espacio alucinado
cuántos lindos muchachos yo no vi bajo esta luz?
yo rugía medio loco medio enratonado medio hendido
narcóticos santos Oh gato azul de mi mente!
yo no puedo detener nunca más mis Delirios
Oh Antonin Artaud
Oh García Lorca
con sus ojos de aborto reducidos
a retratos
almas
almas
como icebergs
como velas
como maniquís mecánicos
y el clímax fraudulento de los sándwiches almuerzos
helados controles ansiedades
yo necesito cortar los cabellos de mi alma
yo necesito tomar cucharadas de
Muerte Absoluta
yo no veo más nada
mi cráneo dice que estoy emborrachado
suplicios arrodillamientos neurosis
psicoanalistas agujereando mi pobre
esqueleto de vacaciones
yo apretaba un árbol contra mi pecho
como si fuese un ángel
mis amores comienzan a crecer
pasan cadillacs sin sangre los helicópteros
mugen
mi alma mía canción bolsos abiertos
de mi mente
yo soy una alucinación en la punta de tus ojos

:

:

:

:.

Stenamina Boat

Prepara tu esqueleto para el aire
García Lorca

 

Yo quería ser un ángel de Piero della Francesca
Beatriz apuñalada en un callejón oscuro
Dante tocando piano al crepúsculo
pienso en la vida soy reclamado por la contemplación
ojo desconsolado el contorno de las cosas copulando en el caos
Reclamo una leyenda instantánea para mi Mar Muerto
Tiempo y Espacio posan en mi antebrazo como un ídolo
hay un hueso cargando una dentadura
Yo veo a Lautréamont en un sueño en las escaleras de Santa Cecilia
él me espera a lo largo del Arouche en el hombro de un santuario
hoy por la mañana los árboles estaban en Coma
mi amor escupía brasas en los culos de los locos
había tinteros medallas esqueletos vidriados hojuelas dalias
explotando en el culo ensangrentado de los huérfanos
niños visionarios arcángeles de suburbio entrañas en éxtasis
agujereados
en los urinarios atómicos
mi locura tiene la extensión de una alameda
los árboles lanzan panfletos contra el cielo ceniza

:

:

:

:.

Poema sumergido

Yo era un poco de tu voz violenta, Maldoror
cuando las pestañas del ángel verde arrugaban las
chimeneas de la calle por donde yo caminaba
Y veía tus niñas destruidas como ranas por
una centena de pájaros fuertemente de paso
Nadie lloraba en tu reino, Maldoror, donde el
infinito posaba en la palma de mi mano vacía
Y niños prodigio eran torturados por el Alma
ausente del Creador
Había un revolver imparcialísimo vigilado por las
Amebas en el tejado roído por la orina de tus mariposas
Un jardín azul siempre grande arrojaba manchas en mis
ojos inyectados
Yo caminaba por las alamedas mirando con alucinada ternura
las niñas en la gran fiesta de las canteras de
insectos alucinados
Tu canto insatisfecho sembraba el antiguo clamor de los
piratas degollados
Mientras el mundo de formas enigmáticas se desnudaba
para mí, en leves mazurcas

:

:

:

:.

La catedral del desorden

Nuestra batalla fue iniciada por Nerón y se inspira en las palabras moribundas: “Qué lindos son los ojos de este idiota”. Sólo el desorden nos une. Incrédulamente, Bárbaramente, Sexualmente. Nuestra Catedral está impregnada del gran espectáculo del Desastre. Nosotros nos manifestamos contra la aurora por el crepúsculo, contra la vespa por la motocicleta, contra el licor por la marihuana, contra el tenis por el box, contra la radio-patrulla por las Damas de las Camelias, contra Valéry por D. H. Lawrence, contra las cigüeñas por los mofetas, contra el futuro por el presente, contra el pozo por la fosa, contra Eliot por el Marqués de Sade, contra la bomba de gas de los funcionarios públicos por los chicles de los eunucos y sus concubinas, contra Hegel por Antonin Artaud, contra la guitarra por la batería, contra las responsabilidades por las sensaciones, contra las trayectorias en los negocios por las caras pálidas y visiones nocturnas, contra Mondrian por Di Chirico, contra la mecánica por el Sueño, contra las libélulas por los cangrejos, contra los huevos cartesianos por el aceite de Ricino, contra el hijo natural por el bastardo, contra el gobierno por una convención de cocineros, contra los arcángeles por los querubines homosexuales, contra la invasión de mariposas por la invasión de langostas, contra la mente por el cuerpo, contra el Jardín Europa por la Plaza de la República, contra el cielo por la tierra, contra Virgilio por Catulo, contra la lógica por la Magia, contra las magnolias por los girasoles, contra el cordero por el lobo, contra el reglamento por la Compulsión, contra los poetas por los luminosos, contra Cristo por Barrabás, contra los profesores por los chamanes, contra el mediodía por la medianoche, contra la religión por el sexo, contra Tchaikowsky por Carl Orff, contra todo por Lautréamont.

Los que vieron la carroña
Roberto Piva
SP marzo, 1962

:

:

:

:

.

Roberto Piva. Brasil, 1937-2010. Poeta. Autor de Paranóia (1963), Piazzas (1964), Abra os olhos e diga ah! (1975), Coxas (1979), 20 Poemas com Brócoli (1981), Antología Poética (1985), Ciclones (1997). La Editorial Globo publicó su obra completa en tres volúmenes: Um Estrangeiro na Legião: obras reunidas (volume 1, 2005), Mala na Mão & Asas Pretas: obras reunidas (volume 2, 2006), Estranhos Sinais de Saturno: obras reunidas (volume 3, 2008). Las traducciones del portugués fueron realizadas por la poeta Gladys Mendía.

Contenido relacionado

EL CUERVO

Emparedado

Trad. Jesús Montoya

EL CUERVO

White Pony

Trad. Regina Riveros & César Panza

Archivo

introduzca su búsqueda